زبان آلمانی و زبان آلمانیِ اتریش هر دو زبانهای مهمی هستند که در کشورهای آلمان و اتریش استفاده میشوند. با این حال، تفاوتهای قابل توجهی در تلفظ، واژگان و آداب معاشرت بین این دو زبان وجود دارد.
در این مطلب، به بررسی این تفاوتها میپردازیم تا بهتر درک کنیم که چگونه زبان آلمانی در آلمان و اتریش تجلی مییابد و چگونه میتوانیم با این تفاوتها آشنا شویم.
پیشنهاد کاربران:
زبان آلمانی در آلمان و اتریش: دقیقاً چه فرقی با هم دارند؟
زبان آلمانی در آلمان و اتریش از نظر زبانشناختی بسیار مشابه هستند، اما تفاوتهایی در تلفظ، واژگان و قواعد دستوری دارند:
۱. تلفظ
در اتریش، برخی صداها و حروف بهطور متفاوتی تلفظ میشوند. بهعنوان مثال، “r” در اتریش معمولاً نرمتر است.
۲. واژگان
برخی از واژگان و اصطلاحات در اتریش خاص هستند و ممکن است در آلمان کمتر استفاده شوند. بهعنوان مثال، “Sackerl” به معنای “کیسه” در اتریش است، در حالی که در آلمان “Tüte” استفاده میشود.
۳. قواعد دستوری
در برخی موارد، قواعد دستوری ممکن است در اتریش کمی متفاوت باشد، اما این تفاوتها معمولاً جزئی هستند.
بهطور کلی، اگر کسی آلمانی را در یکی از این کشورها یاد بگیرد، میتواند به راحتی در کشور دیگر هم ارتباط برقرار کند.
آیا آلمانیها و اتریشیها اصلاً حرف همدیگر را میفهمند؟
بله، آلمانیها و اتریشیها به راحتی حرف همدیگر را میفهمند! زبان آلمانی در هر دو کشور مشترک است و تفاوتهای زبانشناختی بین آنها عمدتاً جزئی هستند.
اگرچه تلفظ و برخی واژگان در هر کشور متفاوت است، اما در کل، افرادی که آلمانی را بلدند، میتوانند به راحتی با یکدیگر ارتباط برقرار کنند.
چه زمانی ممکن است متوجه حرف هم نشوند؟
آلمانیها و اتریشیها ممکن است در برخی مواقع متوجه حرف هم نشوند که این موضوع به عوامل زیر بستگی دارد:
۱. تفاوتهای محلی: برخی از اصطلاحات و عبارات محلی در هر کشور مخصوص به خودشان هستند و ممکن است برای دیگری غیرقابل فهم باشند.
۲. تلفظ: در برخی موارد، تلفظ کلمات در اتریش نرمتر است و این موضوع میتواند فهم را مشکل کند.
۳. سرعت گفتار: اگر یکی از طرفین با سرعت زیاد صحبت کند، ممکن است دیگری نتواند به خوبی متوجه شود.
۴. زبان غیررسمی: استفاده از زبان غیررسمی یا اصطلاحات محلی میتواند فهم را سختتر کند.
بهطور کلی، اگر هر دو طرف سعی کنند با صبر و حوصله صحبت کنند، معمولاً مشکلی در فهم وجود ندارد.
مهمترین تفاوتها: واژگان، تلفظ و دستور زبان
مهمترین تفاوتها بین زبان آلمانی در آلمان و اتریش به شرح زیر است:
۱. واژگان
– در اتریش، برخی واژگان خاص وجود دارند که در آلمان کمتر استفاده میشوند. بهعنوان مثال، “Sackerl” به معنای “کیسه” در اتریش است، در حالی که در آلمان از “Tüte” استفاده میشود.
۲. تلفظ
– تلفظ در اتریش معمولاً نرمتر است. بهعنوان مثال، حرف “r” در اتریش بهطور نرمتری تلفظ میشود، در حالی که در آلمان ممکن است خشنتر باشد.
۳. دستور زبان
– در برخی موارد، قواعد دستوری ممکن است کمی متفاوت باشد، اما این تفاوتها معمولاً جزئی هستند و درک کلی زبان را تحت تأثیر قرار نمیدهند.
این تفاوتها باعث میشود که هر دو زبان بهطور خاص و منحصر به فرد باشند، اما در کل، آلمانیها و اتریشیها بهراحتی میتوانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند.
کلمههای متفاوت: از خوراکیها تا وسایل روزمره
در زبان آلمانی و اتریشی، برخی از کلمات مربوط به خوراکیها و وسایل روزمره متفاوت هستند. در زیر چند مثال دیگر از تفاوتهای کلمات را بررسی میکنیم:
۱. خوراکیها
– در آلمان: Kartoffel (سیبزمینی)
– در اتریش: Erdäpfel (سیبزمینی)
۲. وسایل روزمره
– در آلمان: Tüte (کیسه)
– در اتریش: Sackerl (کیسه)
۳. نوشیدنیها
– در آلمان: Limonade (لیموناد)
– در اتریش: Almdudler (یک نوع نوشیدنی محلی)
۴. وسایل خانه
– در آلمان: Fernseher (تلویزیون)
– در اتریش: Glotze (تلویزیون، اصطلاح غیررسمی)
۵. حمل و نقل
– در آلمان: U-Bahn (مترو)
– در اتریش: U-Bahn (همان، اما در برخی مناطق به Straßenbahn (تراموا) اشاره میشود)
این تفاوتها میتواند در فهم گفتگوها مؤثر باشد، اما بهطور کلی، افراد با تجربه و آشنایی با زبان میتوانند بهراحتی با همین کلمات هم با یکدیگر ارتباط برقرار کنند.
افعال متفاوت یا با کاربرد خاص در اتریش
در زبان آلمانی اتریش، برخی افعال و عبارات خاص وجود دارند که در آلمان کمتر استفاده میشوند. در زیر چند مثال از افعال متفاوت یا با کاربرد خاص در اتریش را بررسی میکنیم:
۱. فعل sich auskennen
– در اتریش، این فعل به معنای “آشنا بودن با چیزی” است و بسیار استفاده میشود.
۲. فعل verstehen
– در اتریش، این فعل به معنای “فهمیدن” است، اما در گفتگوهای غیررسمی ممکن است به صورت “kapiert” نیز استفاده شود.
۳. فعل herumhängen
– به معنای “وقت گذرانی بدون هدف” است و در اتریش بسیار رایج است.
۴. فعل schauen
– در اتریش، این فعل به معنای “نگاه کردن” است و بیشتر از “sehen” استفاده میشود.
تلفظ و لهجه: صدای آلمانی در اتریش چطور است؟
تلفظ و لهجه آلمانی در اتریش بسیار نرمتر و ملایمتر از آلمان است. در زیر چند ویژگی مهم تلفظ و لهجه آلمانی در اتریش را بررسی میکنیم:
-
تلفظ حرف “r”
– در اتریش، حرف “r” بهطور نرمتری تلفظ میشود و بیشتر به صورت “ا” یا “آ” شنیده میشود.
-
تلفظ حروف صدادار
– حروف صدادار در اتریش معمولاً نرمتر و طبیعیتر تلفظ میشوند.
-
استفاده از اصطلاحات محلی
– در گفتگوهای غیررسمی، اتریشیها از اصطلاحات محلی و عبارات خاص استفاده میکنند که ممکن است برای آلمانیها غیرمعمول باشد.
-
سرعت گفتار
– سرعت گفتار در اتریش معمولاً نرمتر و کمتر فشرده است، که این موضوع به فهم بهتر کمک میکند.
این ویژگیها باعث میشود که زبان آلمانی در اتریش احساس دوستانهتری داشته باشد.
دستور زبان (گرامر): آیا قاعدهها هم فرق دارند؟
بله، قاعدههای دستوری در زبان آلمانی در آلمان و اتریش میتوانند کمی متفاوت باشند، هرچند این تفاوتها عمدتاً جزئی هستند. در زیر چند نکته مهم در این زمینه را بررسی میکنیم:
۱. جملات سوالی
– در آلمان، جملات سوالی معمولاً با فعل در ابتدای جمله شروع میشوند، در حالی که در اتریش گاهی از ساختارهای غیررسمی استفاده میشود.
۲. استفاده از حروف اضافه
– در اتریش، برخی از حروف اضافه و عبارات غیررسمی بیشتر رایج هستند که در آلمان کمتر استفاده میشوند.
۳. قواعد جمع بندی
– در برخی موارد، قواعد جمع بندی میتواند کمی متفاوت باشد، اما این تفاوتها معمولاً در فهم کلی زبان تأثیر چندانی ندارد.
گویشهای محلی: آیا در خود آلمان و اتریش هم همه یک جور حرف میزنند؟
خیر، در خود آلمان و اتریش گویشهای محلی متفاوتی وجود دارد که هر کدام ویژگیهای خاص خودشان را دارند. در زیر چند مثال از گویشهای محلی را بررسی میکنیم:
-
گویش بایرنی
– این گویش در بخشهای جنوبی آلمان و اتریش رایج است و تلفظ و واژگان خاص خودش را دارد.
-
گویش ساکسونی
– این گویش در منطقه ساکسونی آلمان رایج است و تفاوتهای قابل توجهی در تلفظ و دستور زبان دارد.
-
گویش هسنی
– این گویش در منطقه هسن آلمان استفاده میشود و ویژگیهای خاص خودش را دارد.
-
گویش اتریشی
– گویشهای محلی در اتریش بسیار متنوع هستند و هر منطقه گویش خاص خودش را دارد، که بسیاری از اصطلاحات محلی را شامل میشود.
تفاوت در فرهنگ حرف زدن و آداب معاشرت
تفاوتهای فرهنگی در حرف زدن و آداب معاشرت بین آلمان و اتریش بسیار جالب است. در زیر چند نکته مهم را بررسی میکنیم:
۱. رسمیت
– در آلمان، معمولاً رسمیت در گفتگوها بیشتر رعایت میشود و استفاده از عنوانها و فامیل رایج است. در حالی که در اتریش، افراد بیشتر به صورت غیررسمی و دوستانه با یکدیگر حرف میزنند.
۲. مکالمات غیررسمی
– در اتریش، مکالمات غیررسمی و شوخی کردن بسیار رایج است و افراد به راحتی میتوانند در موقعیتهای غیررسمی با هم گفتگو کنند.
۳. توجه به زمان
– در آلمان، دقت به زمان و وقت شناسی بسیار مهم است. در حالی که در اتریش، این موضوع ممکن است کمی انعطافپذیرتر باشد.
۴. احترام به فضای شخصی
– در آلمان، احترام به فضای شخصی بسیار مهم است و افراد معمولاً از نزدیک شدن به دیگران اجتناب میکنند. در اتریش، این موضوع ممکن است کمی کمتر رسمی باشد.
برای یادگیری: آلمانیِ آلمان بهتر است یا آلمانیِ اتریش؟
این موضوع بستگی به هدف شما از یادگیری زبان آلمانی دارد. اگر هدف شما زندگی و کار در آلمان است، یادگیری آلمانیِ آلمان بهتر است. اما اگر به اتریش علاقه دارید یا میخواهید در این کشور زندگی کنید، آلمانیِ اتریش مناسبتر است.
بهطور کلی، زبان آلمانی در هر دو کشور بسیار مشابه است، و تنها تفاوتهای جزئی در تلفظ، واژگان و عبارات محلی وجود دارد.
سخن پایانی
یادگیری زبان آلمانی میتواند تجربهای عالی و مفید باشد. با این که زبان آلمانی و زبان آلمانیِ اتریش هر دو زبانهای غنی و زیبایی هستند اما تفاوتهای قابل توجهی نیز در تلفظ، واژگان و آداب معاشرت دارند. یادگیری این تفاوتها میتواند به شما کمک کند تا بهتر با افراد محلی ارتباط برقرار کنید و فرهنگ غنی این کشورها را بشناسید
در میان این دو زبان، آلمانی و اتریشی، آینده و هدف شماست که تعیین میکند کدام یک را انتخاب کنید.
اگر سوال دیگری هست یا نیاز به راهنمایی بیشتر دارید، هر زمانی که خواستید میتوانید با تیم متخصص ما در ارتباط باشید.